Rijkdom is kennis delen
Het Nederlands in en buiten de taalunie

Het Nederlands in en buiten de taalunie

De Nederlandse taal heeft zich in de loop van de geschiedenis over de wereld verspreid. Het is interessant om vanuit taalkundig of cultureel oogpunt de taal te leren begrijpen. In Namibië, Indonesië, Canada en Zuid-Afrika heeft het Nederlands een plek veroverd in de geschiedenis buiten de Nederlandse taalunie.
De Nederlandse taalunie bestaat uit twee landen en een gewest waar Nederlands de officiële taal is; Nederland, Suriname en het Vlaamse gewest oftewel Vlaanderen, wat het noordelijke deel van België is. Als de Nederlanders het hadden gewild, had de voormalige kolonie Indonesië nu Nederlands gesproken, maar in tegenstelling tot de Engelsen kozen de Nederlandse handelaren ervoor om de taal van het land zelf te spreken. Natuurlijk zijn er wel veel Nederlandse woorden in de bahasa Indonesia of het Indonesisch Maleis opgenomen.

Buiten de taalunie

Buiten deze taalunie wordt ook Nederlands gesproken op verschillende plekken in de wereld. Zo is er in Canada een behoorlijk aantal mensen wat Nederlands spreekt. Het Afrikaans is de zustertaal van het Nederlands. Natuurlijk hebben ze er spellingcommissies die andere richtlijnen hebben opgesteld dan in Nederland. Zuid-Afrikanen en Nederlanders kunnen gewoon met elkaar converseren en een boek in het Afrikaans is makkelijk leesbaar voor Nederlandstaligen. Zelfs in Indonesië spreekt men nog steeds Nederlands zoals bijvoorbeeld op de Molukken. Ook kent het Indonesisch Maleis veel Nederlandse leenwoorden.

Communicatiemiddel

Taal is een levend, veranderend communicatiemiddel en is nauw verweven met de cultuur. Het is interessant om te zien hoe een taal of een bepaald woord zich ontwikkelt in een andere cultuur. Historische, taalkundige en sociale invalshoeken maken het boeiend om dit onderwerp te bestuderen.
De herkomst van het woord O.K

De herkomst van het woord O.K

Iedereen gebruikt dagelijks het woord O.K. Hoe komen we eigenlijk aan dit woord? De etymologie geeft geen sluitend antwoord op deze vraag. Het meest waarschijnlijk is dat het woord uit New Orleans kom…
Het Afrikaans, zustertaal van het Nederlands

Het Afrikaans, zustertaal van het Nederlands

Officieel is het Afrikaans geen Nederlands. Je mag het gerust een zustertaal noemen. Het Afrikaans heeft zich ver uitgespreid over het Afrikaanse continent. In heel zuidelijk Afrika wordt Afrikaans ge…
Het gebruik van bijwoorden in een tekst

Het gebruik van bijwoorden in een tekst

Bijwoorden zijn lelijk. Goede teksten herken je door een minimaal gebruik aan bijwoorden. Bijwoorden zijn overbodig, ze hangen er een beetje bij; daarom heten ze zo. Elk bijwoord kan of worden weggela…
Internettermen in het Afrikaans

Internettermen in het Afrikaans

Een rekenaar is een computer. Sagteware is Afrikaans voor software en strooipos betekent spam. Webcasting is gewoon webuitsending. In het Zuid-Afrika lukt het de mensen beter dan in het Nederland om d…
Nederlandse e-books gratis downloaden

Nederlandse e-books gratis downloaden

Op internet kun je gratis Nederlandstalige boeken downloaden in een PDF-file of e-pub file. Het aanbod Engelstalige boeken is zeer ruim. Uiteraard is Nederlands een kleinere taal en is het aanbod mind…
Nederlandse taal en cultuur in Canada

Nederlandse taal en cultuur in Canada

Iedereen weet dat in Canada een grote Franstalige gemeenschap is. Veel andere Europese nationaliteiten zul je in Canada tegen komen. Er zijn Nederlanders die Hollandse gewoonten hebben meegenomen naar…
Nederlandse woorden in de Indonesische taal

Nederlandse woorden in de Indonesische taal

Bahasa Indonesia oftewel Indonesisch Maleis wordt gesproken in Indonesie. In deze taal zijn veel Nederlandse leenwoorden. Als naar Indonesië op vakantie gaat, kun je aan de hand van deze lijst je Indo…
Neologismen; nieuwe woorden

Neologismen; nieuwe woorden

Neologismen zijn nieuwe woorden zoals pimpen, bimbocultuur en graaitaks. Soms zijn neologismen erg grappig: Een bijna-blootervaring betekent in je hemd staan. Dat is eigenlijk geen neologisme maar een…
Bronnen en referenties
  • http://taalunieversum.org/taalunie/
Schrijf mee!