Tom008 » Specials » Nederlandse taal
Rijkdom is kennis delen

Het Nederlands in en buiten de taalunie

Het Nederlands in en buiten de taalunie De Nederlandse taal heeft zich in de loop van de geschiedenis over de wereld verspreid. Het is interessant om vanuit taalkundig of cultureel oogpunt de taal te leren begrijpen. In Namibië, Indonesië, Canada en Zuid-Afrika heeft het Nederlands een plek veroverd in de geschiedenis buiten de Nederlandse taalunie. De Nederlandse taalunie bestaat uit twee landen en een gewest waar Nederlands de officiële taal is; Nederland, Suriname en het Vlaamse gewest oftewel Vlaanderen, wat het noordelijke deel van België is. Als de Nederlanders het hadden gewild, had de voormalige kolonie Indonesië nu Nederlands gesproken, maar in tegenstelling tot de Engelsen kozen de Nederlandse handelaren ervoor om de taal van het land zelf te spreken. Natuurlijk zijn er wel veel Nederlandse woorden in de bahasa Indonesia of het Indonesisch Maleis opgenomen.

Buiten de taalunie

Buiten deze taalunie wordt ook Nederlands gesproken op verschillende plekken in de wereld. Zo is er in Canada een behoorlijk aantal mensen wat Nederlands spreekt. Het Afrikaans is de zustertaal van het Nederlands. Natuurlijk hebben ze er spellingcommissies die andere richtlijnen hebben opgesteld dan in Nederland. Zuid-Afrikanen en Nederlanders kunnen gewoon met elkaar converseren en een boek in het Afrikaans is makkelijk leesbaar voor Nederlandstaligen. Zelfs in Indonesië spreekt men nog steeds Nederlands zoals bijvoorbeeld op de Molukken. Ook kent het Indonesisch Maleis veel Nederlandse leenwoorden.

Communicatiemiddel

Taal is een levend, veranderend communicatiemiddel en is nauw verweven met de cultuur. Het is interessant om te zien hoe een taal of een bepaald woord zich ontwikkelt in een andere cultuur. Historische, taalkundige en sociale invalshoeken maken het boeiend om dit onderwerp te bestuderen.

De herkomst van het woord O.K

Iedereen gebruikt dagelijks het woord O.K. Hoe komen we eigenlijk aan dit woord? De etymologie geeft geen sluitend antwoord op deze vraag. Etymologie is de wetenschap die de oorsprong van woorden onde…

Het Afrikaans, zustertaal van het Nederlands

Officieel is het Afrikaans geen Nederlands. Je mag het gerust een zustertaal noemen. Het Afrikaans heeft zich ver uitgespreid over het Afrikaanse continent. In heel zuidelijk Afrika wordt Afrikaans ge…

Het gebruik van bijwoorden in een tekst

Bijwoorden zijn lelijk. Goede teksten herken je door een minimaal gebruik aan bijwoorden. Bijwoorden zijn overbodig, ze hangen er een beetje bij; daarom heten ze zo. Elk bijwoord kan of worden weggela…

Internettermen in het Afrikaans

Een rekenaar is een computer. Sagteware is Afrikaans voor software en strooipos betekent spam. Webcasting is gewoon webuitsending. In het Zuid-Afrika lukt het de mensen beter dan in het Nederland om d…

Nederlandse taal en cultuur in Canada

Iedereen weet dat in Canada een grote Franstalige gemeenschap is. Veel andere Europese nationaliteiten zul je in Canada tegen komen. Er zijn Nederlanders die Hollandse gewoonten hebben meegenomen naar…

Nederlandse woorden in de Indonesische taal

Bahasa Indonesia oftewel Indonesisch Maleis wordt gesproken in Indonesië. In deze taal is een groot aantal Nederlandse leenwoorden opgenomen. Als naar Indonesië op vakantie gaat, kun je aan de hand va…

Neologismen; nieuwe woorden

Neologismen zijn nieuwe woorden zoals pimpen, bimbocultuur en graaitaks. Soms zijn neologismen erg grappig: Een bijna-blootervaring betekent in je hemd staan. Dat is eigenlijk geen neologisme maar een…

Surinaams-Nederlandse woordenlijst

In totaal worden er 19 talen in Suriname gesproken. Elke bevolkingsgroep spreekt onderling zijn eigen taal. De officiële voertaal is Nederlands; radio- en televisiestations zenden uit in het Nederland…
Gepubliceerd door Tom008 op 18-12-2010, laatst gewijzigd op 14-01-2014. Het auteursrecht van deze special ligt bij de infoteur. Zonder toestemming van de infoteur is vermenigvuldiging verboden.

Bronnen en referenties
Schrijf mee!